Marokkaanse woorden met betekenis

Hieronder vind je een Marokkaanse woordenlijst van een aantal basiszaken die je kunt gebruiken. De woorden zijn in het Darija, het zogenaamde Marokkaans-Arabisch (of onofficieel: Marokkaans). Deze spreektaal verschilt van het Algemeen Arabisch (of ook wel het Klassiek Arabisch genoemd). 3azi is een van oorsprong Marokkaans woord met als betekenis ‘zwarte’ of ‘neger’. 3azi wordt veelal gebruikt als scheldwoord en heeft een negatieve gevoelswaarde.
Marokkaanse woorden met betekenis Lijst en overzicht van alle Marokkaanse scheldwoorden met diens betekenis en definitie. Marokkaanse scheldwoorden worden ook wel als straattaal gebruikt.
marokkaanse woorden met betekenis

Marokkaans Arabisch

Het Marokkaans-Arabisch is een regionale variant van het Arabisch. Ook andere landen en gebieden hebben een eigen variant, al komen deze meer overeen met het Standaardarabisch naarmate men het Arabisch Schiereiland nadert. Is Marokko Arabisch? De officiële talen zijn Arabisch (Darija) en Berbers (Tamazight). Het standaard Arabisch wordt op de scholen onderwezen en in vrijwel alle schriftelijke en officiële communicatie gebruikt. De meest gesproken taal is een dialect van het Arabisch, het Marokkaans-Arabisch (Darija). Marokkaans Arabisch Marokkaans-Arabisch (geen Berbertaal) is echter het dialect van alle dag van de Arabischtalige bevolking. Dit dialect wordt (behoudens enkele pilots) niet standaard op school onderwezen en niet officieel geschreven.
Marokkaans Arabisch

Arabische woorden

Wij geloven dat je eerst de belangrijkste Arabische woorden moet leren om je reis op weg naar vloeiend Arabisch spreken op de juiste manier te beginnen. De Arabische woordenlijst hieronder bevat van de meest gebruikte Arabische woorden. Bekijk voor meer van dat soort woordenschat ons gele Arabische woordenschatboek aan het einde van deze. Hier vindt u de vertalingen van meer dan 50 belangrijke uitdrukkingen en woorden in het Arabisch. Daarmee bent u goed voorbereid op uw reis Naar Arabië. Leer met ons: Hoe zegt men Hallo! in het Arabisch? Hoe zegt men Tot ziens! in het Arabisch? Wat is alstublieft in het Arabisch? Wat is dankuwel! in het Arabisch?.
  • Arabische woorden Veel van de uit het Arabisch overgenomen woorden zijn van maritieme oorsprong. Ook veel namen van voedingsmiddelen en andere producten hebben een Arabische oorsprong. Daarnaast zijn er ook Arabische woorden die niet zijn vertaald en recent hun intrede hebben gedaan, zoals haram (verboden), halal (toegestaan), tawhid/tauhid (eenheid (van God)).
  • Arabische woorden

    Marokkaanse cultuur

    Leer alles over de veelzijdige en interessante cultuur van Marokko, van de bevolking en de talen tot de geloof en de gebruiken. Ontdek hoe je jezelf kunt voorbereiden op je reis naar dit Noord-Afrikaanse land met praktische tips en informatie. Ontdek de levendige en diverse cultuur van Marokko, belichaamd in de medina's, de feesten, de muziek en de gewoontes. Leer meer over de UNESCO erkende mediterrane levenskunst, de Gnawa-muziek en de beroemde evenementen zoals het Tan-Tan festival.
      Marokkaanse cultuur Ontdek de rijke en diverse cultuur van Marokko, die wordt gekenmerkt door familie, gastvrijheid, klederdracht, ambachten, religie en folklore. Leer over de meest opvallende aspecten van deze cultuur en hoe ze zich uit in het dagelijks leven van de Marokkaanse bevolking.
    Marokkaanse cultuur

    Marokkaanse termen

    Films, muziek en sociale media spelen een belangrijke rol in de verspreiding van deze termen. Deze integratie van Marokkaanse invloeden in Vlaamse straattaal toont de constante wisselwerking tussen cultuur en taal en biedt jongeren nieuwe manieren om zichzelf uit te drukken. Overzicht Marokkaanse scheldwoorden + betekenissen. Lijst en overzicht van alle Marokkaanse scheldwoorden met diens betekenis en definitie. Marokkaanse scheldwoorden worden ook wel als straattaal gebruikt. Marokkaanse termen Hoewel scheldwoorden vaak als onschuldig worden beschouwd in informele kringen, kunnen ze ook bijdragen aan spanningen en misverstanden in een multiculturele samenleving. Het gebruik van termen zoals “din mok” kan binnen de Marokkaanse gemeenschap als extreem respectloos worden gezien vanwege de sterke familiebanden. Dit benadrukt het.
    Marokkaanse termen